ціни на переклад документів

Ціни на переклад документів англійською мовою

Вартість перекладу залежить не тільки від кількості сторінок. Важливі тематика, складність термінології, формат файлу, терміновість, обсяг і потреба зберегти структуру документа.

Обсяг, мова перекладу і формат вихідного документа

Складність термінології, таблиць, цифр і формулювань

Терміновість і потреба в додатковій перевірці

формування вартості

Ціна перекладу залежить від складності документа, а не тільки від кількості сторінок

Два документи на однакову кількість сторінок можуть мати різну вартість, якщо в одному простий текст, а в іншому — технічні терміни, таблиці, цифри, юридичні формулювання або складна структура.

01

Мова перекладу

Вартість залежить від мовної пари, напрямку перекладу і того, наскільки складно точно передати зміст документа.

02

Обсяг документа

Враховується кількість тексту, сторінок, таблиць, приміток, додатків і фрагментів, які потрібно перекласти.

03

Складність тематики

Технічні, юридичні, медичні та фінансові документи потребують глибшої перевірки термінів і контексту.

04

Терміновість

Якщо документ потрібен швидко, строк оцінюється окремо після перегляду обсягу, складності та реальної можливості виконання.

05

Формат файлу

Word, PDF, скан, фото, Excel, таблиці або складна верстка можуть по-різному впливати на час підготовки і роботи.

06

Збереження структури

Якщо потрібно зберегти таблиці, нумерацію, блоки, структуру або форматування документа, це враховується в оцінці.

Точний прорахунок можливий після перегляду файлу.

Надішліть документ — Оксана оцінить тематику, обсяг, формат, терміновість і підкаже реальну вартість роботи.

Надіслати документ

як отримати ціну

Для точного прорахунку достатньо надіслати документ або фото файлу

Не потрібно одразу готувати детальне технічне завдання. Оксана перегляне файл, оцінить складність і підкаже, яка інформація потрібна для старту.

01

Надішліть файл

Це може бути Word, PDF, Excel, скан, фото документа, технічна документація, договір, виписка або інший матеріал.

02

Оксана переглядає документ

Оцінюється обсяг, тематика, складність термінології, формат файлу і місця, де потрібна особлива уважність.

03

Уточнюється дедлайн

Якщо переклад потрібен терміново, строк погоджується окремо після перегляду реального обсягу і складності.

04

Ви отримуєте ціну і термін

Після оцінки документа ви отримуєте зрозумілий прорахунок: вартість, строк виконання і що входить у роботу.

отримати точну вартість

Надішліть документ — Оксана оцінить обсяг, складність і реальний термін роботи

Після перегляду файлу ви отримаєте зрозумілий прорахунок: вартість, строк виконання, що входить у роботу і які фактори можуть вплинути на ціну перекладу.

faq

Питання про ціни на переклад

Короткі відповіді про те, як формується вартість перекладу і чому точну ціну краще рахувати після перегляду документа.

Чи можна дізнатися ціну без файлу?
Орієнтовно — так, якщо відомий тип документа, мова, обсяг і дедлайн. Але точну вартість краще рахувати після перегляду файлу, бо на ціну впливають формат, структура, таблиці, термінологія і складність теми.
Від чого найбільше залежить вартість перекладу?
Найбільше впливають обсяг, мова перекладу, складність тематики, терміновість, формат файлу, потреба зберегти структуру документа і глибина перевірки термінів, цифр та формулювань.
Чи дорожчий терміновий переклад?
Терміновість може впливати на вартість, але строк не визначається без перегляду файлу. Спочатку потрібно оцінити обсяг, складність і реальну можливість виконати переклад у потрібний термін.
Чи можна перевірити готовий переклад замість повного перекладу?
Так. Якщо переклад уже є, можна замовити аудит або виправлення. Оксана перевірить зміст, терміни, цифри, формулювання і місця, де переклад може спотворювати сенс документа.
Чому однакова кількість сторінок може коштувати по-різному?
Бо сторінки можуть бути різними за складністю. Простий текст, технічна інструкція, договір, медичний висновок або таблиця з цифрами потребують різного часу на переклад і перевірку.

Потрібна точна ціна саме для вашого документа?

Надіслати документ
Прокрутка до верху

Коротко опишіть, який документ або ситуацію потрібно розібрати. Ми підкажемо, який тип перекладу потрібен, що підготувати для оцінки та який формат роботи буде оптимальним.

Контактна інформація
Дані про переклад

Аудит перекладу

Контактна інформація
Додайте орігінал та файл перекладу

Прикріпіть файл або коротко опишіть задачу. Оксана перегляне документ, оцінить тематику, складність, термін виконання та вартість перекладу.

Контактна інформація
Дані про переклад